< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
“Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.

< Job 27 >