< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.

< Job 27 >