< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< Job 27 >