< Job 27 >
1 And Job again took up his measure, and said: —
Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
“Dhugaa Waaqa jiraataa murtii qajeelaa na dhowwate, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu kan lubbuu koo hadheesse sanaa,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
hamma lubbuun na keessa jirtutti, hamma hafuurri Waaqaa funyaan koo keessa jirutti,
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
afaan koo hammina hin dubbatu; arrabni koos nama hin gowwoomsu.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Isin qajeeltota jechuu, Waaqni ana irraa haa fagaatu; ani hamman duʼutti amanamummaa koo hin dhiisu.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Qajeelummaa koo jabeessee nan qabadha; gadis hin dhiisu; bara jireenya kootii guutuu qalbiin koo na hin komattu.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
“Diinni koo akka nama hamaa, mormituun koo akka nama jalʼaa haa taʼu!
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Yommuu Waaqni lubbuu isaa isa irraa fudhatee isa balleessutti, namni Waaqaaf hin bulle abdii maalii qaba?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Yeroo rakkinni isatti dhufutti, Waaqni iyya isaa ni dhagaʼaa?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Inni Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadaa? Yeroo hundas Waaqa waammataa?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
“Ani waaʼee harka Waaqaa isin nan barsiisa; waan Waaqa Waan Hunda Dandaʼu bira jirus isin hin dhoksu.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Hundi keessan waan kana argitaniirtu; yoos haasaan faayidaa hin qabne kun maali?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
“Carraan Waaqni nama hamaaf qoode, dhaalli namni jalʼaan Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa argatu kana:
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Ijoolleen isaa akka malee baayʼatan iyyuu goraadeetu isaan eeggata; sanyiin isaas waan nyaatee quufu hin qabaatu.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Hambaa isaa dhaʼichatu awwaala; niitonni isaaniis hin booʼaniif.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Inni meetii akkuma biyyootti tuullatee uffata immoo akkuma supheetti kuufatu illee,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
waan inni kuufate nama qajeelaatu uffata; meetii isaa illee nama balleessaa hin qabnetu qooddata.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Manni inni ijaaru akkuma mana dholdholee ti; akkuma daasii eegduun ijaaruu ti.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Inni utuma qabeenya qabuu dhaqee ciisa; garuu itti hin deebiʼu; yeroo inni ija banatutti, qabeenyi isaa hundi hin jiru.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Sodaan akkuma lolaa isa irra garagala; bubbeen hamaan immoo halkaniin isa fudhatee sokka.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Bubbeen baʼa biiftuu isa fudhata; innis hin argamu; bubbeen sunis lafa inni jiru irraa isa haxaaʼa.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Inni humna bubbee jalaa baʼuuf jedhee baqata; bubbeen sunis gara laafina tokko malee itti of darbata.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Harka isaa dhadhaʼee itti qoosa; afuufees iddoo isaatii isa balleessa.”