< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.

< Job 27 >