< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
“Nga Katonda bw’ali omulamu, agaanye okusala ensonga yange mu mazima, oyo Ayinzabyonna, aleetedde emmeeme yange okulumwa,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
gye nkomye okuba nga nkyalina obulamu mu nze, omukka gwa Katonda nga gukyali mu nnyindo zange,
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
emimwa gyange tegijja kwogera butali butuukirivu, era olulimi lwange terujja kwogera bulimba.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Sirikkiriza nti muli batuufu; okutuusa lwe ndifa, siryeggyako bugolokofu bwange.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Nzija kwongera okunywerera ku butuukirivu bwange obutabuleka; omutima gwange tegunsalira musango nga nkyali mulamu.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
“Abalabe bange babeere ng’abakozi b’ebibi, n’abo abangolokokerako babeere ng’abatali batuukirivu!
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Kubanga ssuubi ki oyo atalina Katonda ly’aba nalyo ng’asaliddwako, nga Katonda amuggyeko obulamu?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Katonda awulira okukaaba kwe ng’ennaku emujjidde?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Alifuna essanyu mu oyo Ayinzabyonna? Aliyita Katonda ebbanga lyonna?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Nzija kubayigiriza ebikwata ku maanyi ga Katonda; ebikwata ku oyo Ayinzabyonna sijja kubikweka.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Weekalirize bino byonna bye mwerabiddeko, lwaki kaakano okwogera ebyo ebitalina makulu?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
“Eno y’empeera Katonda gy’awa abakozi b’ebibi, omugabo omuntu omujoozi gw’afuna okuva eri oyo Ayinzabyonna:
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Abaana be ne bwe baba bangi batya, enkomerero yaabwe kitala; ezzadde lye teririfuna byakulya bibamala.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Abo abaliwona kawumpuli, balifa ne baziikibwa, ne bannamwandu baabwe tebalibakaabira.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Wadde ng’atereka effeeza ng’enfuufu, n’engoye ng’entuumo y’ebbumba,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
ebyo bye yeeterekera omutuukirivu y’alibyambala, era abo abatalina musango be baligabana effeeza ye.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Ennyumba gy’azimba eribeera ng’ey’ekiwojjolo; ng’akasiisira akazimbiddwa omukuumi.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Agenda okwebaka nga mugagga, naye ekyo tekiddemu kubaawo, kubanga alizuukuka nga byonna biweddewo.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Entiisa erimuzingako ng’amataba; kibuyaga amutwala ekiro mu kyama.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Embuyaga ey’ebuvanjuba emutwalira ddala n’agenda; emuggya mu kifo kye n’amaanyi.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Emukuba awatali kusaasira, ng’adduka ave mu maanyi gaayo.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Erimukubira engalo zaayo, n’emusiiya okuva mu kifo kye.”

< Job 27 >