< Job 27 >
1 And Job again took up his measure, and said: —
Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.