< Job 27 >
1 And Job again took up his measure, and said: —
Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
"Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on sieluni murehuttanut:
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltansa."