< Job 26 >
1 Then responded Job, and said: —
Gióp cất tiếng đáp rằng:
2 How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
3 How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!
4 Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?
5 The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
6 Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Ðức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol )
7 Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
8 Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
9 Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
10 A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
11 The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
Nhưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Ðức Chúa Trời hăm dọa.
12 By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
13 By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
14 Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?
Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?