< Job 26 >
1 Then responded Job, and said: —
Därefter tog Job till orda och sade:
2 How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3 How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
4 Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
5 The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6 Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol )
7 Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
8 Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
9 Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10 A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
11 The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
12 By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
13 By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14 Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?
Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?