< Job 26 >
1 Then responded Job, and said: —
Entonces Job respondió,
2 How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”