< Job 26 >
1 Then responded Job, and said: —
Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
2 How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
“Anian a panangtulongmo iti tao nga awan pannakabalinna! Anian a panangisalakanmo iti takkiag nga awanan pigsa!
3 How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
Anian a panangbalakadmo iti tao a nakuneng ket imbagam kenkuana ti nagsayaat a pannakaamo!
4 Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
Siasino ti akintulong nga imbagam dagitoy a sasao? Siasino ti akin-espiritu daytoy a rimuar kenka?
5 The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
Simmungbat ni Bildad, “Agpigerger dagiti pimmusayen, dagiti linong, dagiti agnanaed iti uneg dagiti dandanum.
6 Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
Lamo-lamo ti sheol iti sangoanan ti Dios; ti pannakadadael ket awan pangabbongna a maibusor kenkuana. (Sheol )
7 Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
Binbinatenna ti amianan iti rabaw ti awan nagyanna a law-ang ken ibitbitinna ti lubong iti awan.
8 Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
Bungbungonenna dagiti danum kadagiti napuskol nga ulepna, ngem saan a mapisang dagiti ulep iti babaen dagitoy.
9 Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
Ab-abbonganna ti rupa ti bulan ken iwarwarasna dagiti ulepna iti daytoy.
10 A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
Nangikitikit isuna ti nagbukel a beddeng iti rabaw dagiti dandanum kas linya iti nagbaetan ti lawag ken ti sipnget.
11 The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
Agkintayeg dagiti adigi ti langit ken agsiddaawda iti panangtubngarna.
12 By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
Pinatalinaayna ti baybay babaen iti pannakabalinna; dinadaelna ni Rahab babaen iti pannakaawatna.
13 By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
Babaen iti angesna, winaknitanna dagiti langit kadagiti bagyo; nawaknitan dagiti langit manipud kadagiti bagyo; sinalput dagiti imana ti agliblibas nga uleg.
14 Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?
Adtoy, babassit laeng dagitoy a paset dagiti wagasna; anian a nagkapsut nga arasaas ti mangmangegtayo kenkuana! Siasino ti makaawat iti gurruod ti pannakabalinna?”