< Job 24 >

1 Wherefore, since from the Almighty times are not hid, have, his knowing ones, no vision of his days?
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 Boundaries, men move back, flocks, they seize and consume;
Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 The ass of the fatherless, they drive off, they take in pledge the ox of the widow;
Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 They turn aside the needy out of the way, at once, are the humbled of the land made to hide themselves.
Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Lo! [as] wild asses in the wilderness, they go forth with their work, eager seekers for prey, the waste plain, yieldeth them food for their young;
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 In the field—a man’s fodder, they cut down, and, the vineyard of the lawless, they strip of its late berries;
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
7 Ill-clad, they are left to lodge without clothing, and have no covering in the cold;
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 With the sweeping rain of the mountains, are they wet, and, through having no shelter, they embrace a rock.
Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 Men tear, from the breast, the fatherless, and, over the poor, they take a pledge;
Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 Naked, they go about without clothing, and, famished, they carry the sheaves;
Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 Between their walls, are they exposed to the sun, Wine-presses, they tread, and yet are thirsty;
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 Out of the city—out of the houses, they make outcry. and, the soul of the wounded, calleth for help, and, GOD, doth not regard it as foolish.
De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 They, have become rebels against the light, —they are not acquainted with the ways thereof, neither abide they in the paths thereof.
Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 With the light, riseth the murderer, He slayeth the poor and needy, And, in the night, he becometh like a thief.
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 And, the eye of the adulterer, watcheth for the evening twilight, saying, Not an eye will see me! A covering for the face, he putteth on;
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 He breaketh, in the dark, into houses, —By day, they lock themselves in, They know not the light;
En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 For, in the case of all such, morning to them is the death-shade, For, to be recognised, is a death-shade terror.
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
18 Swift is he on the face of the waters, Speedily vanished their share in the land, He turneth not to the way of the vineyards.
Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 Drought and heat, steal away snow water, Hades, them who have sinned. (Sheol h7585)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol h7585)
20 Maternal love shall forget him, the worm shall find him sweet, No more shall he be remembered, but perversity shall be shivered like a tree.
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 He oppresseth the barren who beareth not, and, to the widow, he doeth not good;
A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 Yea he draggeth along the mighty by his strength, He riseth up, and none hath assurance of life;
Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 It is given him to be secure, and confident, yet, his eyes, are upon their ways.
Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 They are exalted a little, and are not, Yea having been laid low, like all men, are they gathered, Even as the top of an ear of corn, do they hang down.
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 But, if not, who then can convict me of falsehood? or make of no account my words?
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?

< Job 24 >