< Job 23 >
1 Then responded Job, and said: —
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
2 Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
मेरी शिकायत आज भी तल्ख़ है; मेरी मार मेरे कराहने से भी भारी है।
3 Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
काश कि मुझे मा'लूम होता कि वह मुझे कहाँ मिल सकता है ताकि मैं ऐन उसकी मसनद तक पहुँच जाता।
4 I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
मैं अपना मु'आमिला उसके सामने पेश करता, और अपना मुँह दलीलों से भर लेता।
5 I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
मैं उन लफ़्ज़ों को जान लेता जिनमें वह मुझे जवाब देता और जो कुछ वह मुझ से कहता मैं समझ लेता।
6 Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
क्या वह अपनी क़ुदरत की 'अज़मत में मुझ से लड़ता? नहीं, बल्कि वह मेरी तरफ़ तवज्जुह करता।
7 There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
रास्तबाज़ वहाँ उसके साथ बहस कर सकते, यूँ मैं अपने मुन्सिफ़ के हाथ से हमेशा के लिए रिहाई पाता।
8 Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
देखो, मैं आगे जाता हूँ लेकिन वह वहाँ नहीं, और पीछे हटता हूँ लेकिन मैं उसे देख नहीं सकता।
9 On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
बाएँ हाथ फिरता हूँ जब वह काम करता है, लेकिन वह मुझे दिखाई नहीं देता; वह दहने हाथ की तरफ़ छिप जाता है, ऐसा कि मैं उसे देख नहीं सकता।
10 But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
लेकिन वह उस रास्ते को जिस पर मैं चलता हूँ जानता है; जब वह मुझे पालेगा तो मैं सोने के तरह निकल आऊँगा।
11 Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
मेरा पाँव उसके क़दमों से लगा रहा है। मैं उसके रास्ते पर चलता रहा हूँ और नाफ़रमान नहीं हुआ।
12 The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
मैं उसके लबों के हुक्म से हटा नहीं; मैंने उसके मुँह की बातों को अपनी ज़रूरी ख़ुराक से भी ज़्यादा ज़ख़ीरा किया।
13 But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
लेकिन वह एक ख़याल में रहता है, और कौन उसको फिरा सकता है? और जो कुछ उसका जी चाहता है करता है।
14 Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
क्यूँकि जो कुछ मेरे लिए मुक़र्रर है, वह पूरा करता है; और बहुत सी ऐसी बातें उसके हाथ में हैं।
15 For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
इसलिए मैं उसके सामने घबरा जाता हूँ, मैं जब सोचता हूँ तो उससे डर जाता हूँ।
16 Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
क्यूँकि ख़ुदा ने मेरे दिल को बूदा कर डाला है, और क़ादिर — ए — मुतलक़ ने मुझ को घबरा दिया है।
17 Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.
इसलिए कि मैं इस ज़ुल्मत से पहले काट डाला न गया और उसने बड़ी तारीकी को मेरे सामने से न छिपाया।