< Job 23 >

1 Then responded Job, and said: —
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
Xataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.
3 Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
4 I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
Dacwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.
5 I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
6 Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
Ma wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.
7 There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
Kii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.
8 Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
Bal eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.
9 On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
Oo waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.
10 But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
Laakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.
11 Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
Cagtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.
12 The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
Dib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.
13 But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
Laakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.
14 Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
15 For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
Sidaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.
16 Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
Waayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,
17 Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.
Maxaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.

< Job 23 >