< Job 23 >

1 Then responded Job, and said: —
Job prit la parole et dit:
2 Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
Oh! Si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
4 I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d’arguments,
5 I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
7 There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
9 On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
11 Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
Mon pied s’est attaché à ses pas; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
12 The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
14 Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
15 For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
Voilà pourquoi sa présence m’épouvante; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
17 Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent, Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.

< Job 23 >