< Job 22 >
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”