< Job 22 >

1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >