< Job 22 >

1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.

< Job 22 >