< Job 22 >

1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.

< Job 22 >