< Job 21 >

1 Then responded Job, and said: —
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
2 Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
ग़ौर से मेरी बात सुनो, और यही तुम्हारा तसल्ली देना हो।
3 Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
मुझे इजाज़त दो तो मैं भी कुछ कहूँगा, और जब मैं कह चुकूँ तो ठठ्ठा मारलेना।
4 Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
लेकिन मैं, क्या मेरी फ़रियाद इंसान से है? फिर मैं बेसब्री क्यूँ न करूँ?
5 Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
मुझ पर ग़ौर करो और मुत'अजीब हो, और अपना हाथ अपने मुँह पर रखो।
6 When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
जब मैं याद करता हूँ तो घबरा जाता हूँ, और मेरा जिस्म थर्रा उठता है।
7 Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
शरीर क्यूँ जीते रहते, उम्र रसीदा होते, बल्कि कु़व्वत में ज़बरदस्त होते हैं?
8 Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
उनकी औलाद उनके साथ उनके देखते देखते, और उनकी नसल उनकी आँखों के सामने क़ाईम हो जाती है।
9 Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
उनके घर डर से महफ़ूज़ हैं, और ख़ुदा की छड़ी उन पर नहीं है।
10 His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
उनका साँड बरदार कर देता है और चूकता नहीं, उनकी गाय ब्याती है और अपना बच्चा नहीं गिराती।
11 They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
वह अपने छोटे छोटे बच्चों को रेवड़ की तरह बाहर भेजते हैं, और उनकी औलाद नाचती है।
12 They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
वह ख़जरी और सितार के ताल पर गाते, और बाँसली की आवाज़ से ख़ुश होते हैं।
13 They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol h7585)
वह ख़ुशहाली में अपने दिन काटते, और दम के दम में पाताल में उतर जाते हैं। (Sheol h7585)
14 Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
हालाँकि उन्होंने ख़ुदा से कहा था, कि 'हमारे पास से चला जा; क्यूँकि हम तेरी राहों के 'इल्म के ख़्वाहिशमन्द नहीं।
15 What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
क़ादिर — ए — मुतलक़ है क्या कि हम उसकी इबादत करें? और अगर हम उससे दुआ करें तो हमें क्या फ़ायदा होगा?
16 Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
देखो, उनकी इक़बालमन्दी उनके हाथ में नहीं है। शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
17 How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
कितनी बार शरीरों का चराग़ बुझ जाता है? और उनकी आफ़त उन पर आ पड़ती है? और ख़ुदा अपने ग़ज़ब में उन्हें ग़म पर ग़म देता है?
18 They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
और वह ऐसे हैं जैसे हवा के आगे डंठल, और जैसे भूसा जिसे आँधी उड़ा ले जाती है?
19 Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
'ख़ुदा उसका गुनाह उसके बच्चों के लिए रख छोड़ता है, वह उसका बदला उसी को दे ताकि वह जान ले।
20 His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
उसकी हलाकत को उसी की आँखें देखें, और वह क़ादिर — ए — मुतलक के ग़ज़ब में से पिए।
21 For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
क्यूँकि अपने बाद उसको अपने घराने से क्या ख़ुशी है, जब उसके महीनों का सिलसिला ही काट डाला गया?
22 Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
क्या कोई ख़ुदा को 'इल्म सिखाएगा? जिस हाल की वह सरफ़राज़ों की 'अदालत करता है।
23 This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
कोई तो अपनी पूरी ताक़त में, चैन और सुख से रहता हुआ मर जाता है।
24 His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
उसकी दोहिनियाँ दूध से भरी हैं, और उसकी हड्डियों का गूदा तर है;
25 Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
और कोई अपने जी में कुढ़ कुढ़ कर मरता है, और कभी सुख नहीं पाता।
26 Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
वह दोनों मिट्टी में यकसाँ पड़ जाते हैं, और कीड़े उन्हें ढाँक लेते हैं।
27 Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
देखो, मैं तुम्हारे ख़यालों को जानता हूँ, और उन मंसूबों को भी जो तुम बे इन्साफ़ी से मेरे ख़िलाफ़ बाँधते हो।
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
क्यूँकि तुम कहते हो, 'अमीर का घर कहाँ रहा? और वह ख़ेमा कहाँ है जिसमें शरीर बसते थे?
29 Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
क्या तुम ने रास्ता चलने वालों से कभी नहीं पूछा? और उनके निशान — आत नहीं पहचानते
30 That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
कि शरीर आफ़त के दिन के लिए रख्खा जाता है, और ग़ज़ब के दिन तक पहुँचाया जाता है?
31 Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
कौन उसकी राह को उसके मुँह पर बयान करेगा? और उसके किए का बदला कौन उसे देगा?
32 Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
तोभी वह क़ब्र में पहुँचाया जाएगा, और उसकी क़ब्र पर पहरा दिया जाएगा।
33 Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
वादी के ढेले उसे पसंद हैं; और सब लोग उसके पीछे चले जाएँगे, जैसे उससे पहले बेशुमार लोग गए।
34 How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?
इसलिए तुम क्यूँ मुझे झूठी तसल्ली देते हो, जिस हाल कि तुम्हारी बातों में झूँठ ही झूँठ है।

< Job 21 >