< Job 21 >
1 Then responded Job, and said: —
Job contestó:
2 Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
“Por favor, escuchen atentamente lo que digo; eso sería un consuelo que podrían darme.
3 Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
Tengan paciencia conmigo; déjenme hablar. Después de que haya habladao, pueden seguir burlándose de mí.
4 Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
¿Me estoy quejando de la gente? Por supuesto que no. ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
Mírenme. ¿No están horrorizados? Tápense la boca con la mano en señal de asombro.
6 When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
Cada vez que pienso en lo que me ha pasado me horrorizo y tiemblo de miedo.
7 Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
“¿Por qué siguen viviendo los malvados, que envejecen y son cada vez más poderosos?
8 Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
Sus hijos están con ellos; ven crecer a sus nietos.
9 Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
Viven en sus casas con seguridad; no tienen miedo. Dios no usa su vara para golpearlos.
10 His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
Sus toros siempre crían con éxito; sus vacas paren terneros y no abortan.
11 They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
Sacan a jugar a sus pequeños como si fueran corderos; sus niños bailan alrededor.
12 They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
Cantan acompañados de la pandereta y la lira; celebran con la música de la flauta.
13 They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol )
Viven felices y bajan al sepulcro en paz. (Sheol )
14 Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.
15 What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
¿Quién se cree el Todopoderoso para que le sirvamos como esclavos? ¿Qué beneficio hay para nosotros si le oramos?’
16 Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
Esa gente cree que hace su propia fortuna, pero yo no acepto su forma de pensar.
17 How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados? ¿Cuántas veces les sobreviene el desastre? ¿Cuántas veces castiga Dios a los impíos en su cólera?
18 They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
¿Son arrastrados como paja en el viento? ¿Viene un tornado y se los lleva?
19 Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
Algunos dicen: ‘Dios guarda el castigo de la gente para sus hijos’. Pero yo digo: ‘Dios debería castigar a esas personas para que aprendan de ello’.
20 His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
Que ellos mismos vean su destrucción y beban profundamente de la ira de Dios.
21 For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
Porque no les importará lo que les ocurra a sus familias una vez que hayan muerto.
22 Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
“¿Puede alguien enseñarle a Dios algo que no sepa ya, puesto que él es quien juzga incluso a los seres celestiales?
23 This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
Una persona muere con buena salud, totalmente cómoda y segura.
24 His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
Su cuerpo está gordo por haber comido bien; sus huesos aún son fuertes.
25 Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
Otro muere después de una vida miserable sin haber experimentado la felicidad.
26 Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
Sin embargo, ambos son enterrados en el mismo polvo; son tratados de igual manera en la muerte, comidos por los gusanos.
27 Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
“Sé lo que piensan y sus planes para hacerme mal.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
Pueden preguntarme: ‘¿Dónde está la casa del gran hombre? ¿Dónde está el lugar donde viven los malvados?’
29 Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
¿No le han preguntado a los viajeros? ¿No le prestan atención a lo que dicen?
30 That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
La gente malvada se salva en tiempos de desastre; es rescatada del día del juicio.
31 Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
¿Quién cuestiona sus acciones? ¿Quién les paga por lo que han hecho?
32 Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
Cuando finalmente mueren y son llevados al cementerio, su tumba está custodiada. La tierra de la tumba los cubre suavemente.
33 Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
Todo el mundo asiste a sus funerales; una enorme procesión de gente viene a presentar sus últimos respetos.
34 How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?
¿Por qué tratan de consolarme con tonterías? Sus respuestas no son más que una sarta de mentiras!”