< Job 21 >

1 Then responded Job, and said: —
ויען איוב ויאמר׃
2 Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3 Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4 Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5 Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6 When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7 Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8 Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9 Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10 His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11 They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12 They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13 They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol h7585)
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585)
14 Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15 What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16 Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17 How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18 They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19 Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20 His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21 For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22 Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23 This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24 His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25 Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26 Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27 Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29 Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30 That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31 Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32 Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33 Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34 How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃

< Job 21 >