< Job 19 >
1 Then responded Job, and said: —
Y respondió Job, y dijo:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
7 Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
13 My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!
24 That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
26 And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.