< Job 19 >

1 Then responded Job, and said: —
Y respondió Job, y dijo:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
7 Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
24 That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
26 And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
29 Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.

< Job 19 >