< Job 19 >
1 Then responded Job, and said: —
Porém Jó respondeu dizendo:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.