< Job 19 >
1 Then responded Job, and said: —
A LAILA olelo mai o Ioba, i mai la,
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
Pehea la ka loihi e hoeha mai ai oukou i kuu uhane, A e haihai mai ia'u ma na olelo?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
Eia ka umi o ka oukou olelo ino mai ia'u; Aole oukou i hilahila, ke hookulikuli oukou ia'u;
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
Ina he oiaio, he lalau ko'u, Ke waiho nei me au kuu lalau ana.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
Ina he oiaio, e hookiekie oukou e ku e ia'u, A e ao mai ia'u i kuu hoinoia:
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
E ike oukou ano, ua hookahuli mai ke Akua ia'u, A ua hoopuni mai ia'u i kana upena.
7 Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
Aia hoi, ke kahea aku nei au no ka hana ino ia, aole au i hooloheia mai; Ke hea nui aku nei an, aohe hooponopono.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
Ua alalai mai ia i ko'u ala, aole au e hiki ke hele aku, A ua kau no ia i ka pouli ma kuu mau alanui.
9 My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
Ua hao mai ia ia'u i kuu nani, Ua lawe hoi i ka leialii mai kuu poo aku.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
Ua luku mai ia ia'u a puni, a ua pau hoi au; A ua uhuki ae ia i kuu manaolana, me he laau la,
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
Ua hoaa no ia i kona inaina ia'u, A ua manao no ia'u me kona poe enemi.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
Hoakoakoaia kona poe koa, A hoouka ae lakou i ko lakou kuamoo ia'u, A hoomoana lakou a puni ko'u halelewa.
13 My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
Ua hoomamao aku ia i ko'u mau hoahanau mai o'u aku la, A o ko'u mau hoalauna, ua hoomaka e lakou ia'u.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
Ua haalele kuu mau hoa pili ia'u, A o kuu poe makamaka, ua hoopoina lakou ia'u.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
O ka poe e noho ana ma kuu hale, a me na kauwawahine a'u, manao mai lakou ia'u he malihini: He kanaka e no wau i ko lakou mau maka.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
Kahea aku au i ka'u kauwa, aole ia e o mai; Nonoi aku au ia ia me kuu waha.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
Ua ano e kuu hanu i ka'u wahine, A me kuu uwe ana i na keiki o kuu kino.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
O na keiki liilii, hoowahawaha lakou ia'u; Ku no wau iluna, a olelo ku e mai lakou ia'u.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
O na hoa kuka o'u a pau, ua hoopailua lakou ia'u; A o ka poe a'u i aloha i, ua huli lakou e ku e ia'u.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
Ke pili nei kuu iwi i ko'u ili a me ko'u io, A ua pakele au me ka ili o ko'u mau niho.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
E aloha mai ia'u, e aloha mai ia'u, e oukou ko'u poe makamaka; No ka mea, ua hahau mai ka lima o ke Akua ia'u!
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
No ko aha la oukou e hahai mai ai ia'u, me he Akua la, Aole hoi oukou i maona i kuu io?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
Ina paha ano e kakauia ka'u mau olelo! Ina e palapalaia lakou iloko o ka buke!
24 That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
Me ka peni hao a me ke kepau, E kahakaha mau ia lakou iloko o ka pohaku!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
No ka mea, ua ike au e ola ana kuu Mea hoola, A i ka wa mahope e ku no ia maluna o ka honua.
26 And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
A mahope o kuu ili, e hoopau na ilo i keia kino, Aka, ma kuu io e ike aku au i ke Akua.
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
Oia ka'u e ike aku no'u iho, A e ike ko'u mau maka, aole ko hai; Ua kaniuhu kuu naau iloko o'u.
28 Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
Aka, e olelo oukou, No ke aha kakou e hoomaau ia ia, No ka mea, ua loaa ko kumu o ka mea iloko o'u?
29 Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
E makau oukou i ka pahikaua; No ka mea, o ka huhu, oia ka hewa no ka pahikaua, I ike oukou, he hoopai ana no.