< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”