< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Entonces Bildad suhita respondió:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.