< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”