< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”