< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
« Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »