< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."