< Job 18 >
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
१तब शूही बिल्दद ने कहा,
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
२“तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
३हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
४हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
५“तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
६उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
७उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
८वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
९उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
१०फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
११चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
१२उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
१३वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
१४अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
१५जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
१६उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
१७पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
१८वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
१९उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
२०उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
२१निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”