< Job 18 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”

< Job 18 >