< Job 17 >
1 My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
Me sunsum atɔ piti, me nna so atwa, na damena retwɛn me.
2 Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
Ampa ara fɛdifoɔ atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutupɛ.
3 Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me ɛbɔ a wopɛ. Hwan bio na ɔbɛma me banbɔ?
4 For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
Woato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wɔnni nkonim.
5 He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de nya akatua a, ne mma ani bɛfira.
6 But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasuo gu nʼani so.
7 Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
Awerɛhoɔ ama mʼani ayɛ samoo me bɔberɛ nyinaa yɛ sunsumma.
8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
Ateneneefoɔ hunu me a, ɛyɛ wɔn nwanwa. Wɔn a wɔdi bem no bɛsɔre atia wɔn a wɔnni nyamesu.
9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
Ateneneefoɔ bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho teɛ bɛkɔ so anya ahoɔden.
10 But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
“Mo nyinaa mo nsane mmra mmɛsɔ me nhwɛ! Na merennya onyansafoɔ wɔ mo mu.
11 My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
Me nna atwam, me nhyehyɛeɛ apansam, saa ara na mʼakoma apɛdeɛ nso ayɛ.
12 Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
Saa nnipa yi ma anadwo dane awia; esum mu koraa no, wɔka sɛ, ‘Hann abɛn,’
13 If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
Sɛ efie baako pɛ a mʼani da so ne damena, sɛ mesɛ me kɛtɛ wɔ esum mu, (Sheol )
14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
sɛ meka kyerɛ porɔeɛ sɛ, ‘Woyɛ mʼagya,’ na me kyerɛ ɔsonsono sɛ, ‘Me maame’ anaa ‘Me nuabaa’ a,
15 Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
na afei mʼanidasoɔ wɔ he? Hwan na ɔbɛtumi anya anidasoɔ bi ama me?
16 With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )
Ɛbɛsiane akɔ owuo ɛpono ano anaa? Yɛn nyinaa bɛsiane akɔ mfuturo mu anaa?” (Sheol )