< Job 17 >
1 My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )