< Job 17 >
1 My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
4 For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
16 With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )