< Job 17 >

1 My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)

< Job 17 >