< Job 16 >
1 Then responded Job, and said: —
Entonces Job respondió,
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
“He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
4 I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
“Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
21 That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.