< Job 16 >

1 Then responded Job, and said: —
Yobu n’addamu nti,
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
21 That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”

< Job 16 >