< Job 16 >
1 Then responded Job, and said: —
Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
4 I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
21 That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.