< Job 15 >
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
Elifaz temanita respondió:
2 Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
3 Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
4 But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
5 For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
6 Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
7 The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
8 In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
9 What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
10 Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
11 Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
12 How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
13 For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
14 What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
15 Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
16 How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
17 I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
18 Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
19 To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
20 All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
21 A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
22 He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
23 A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
24 Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
25 Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
26 He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
27 For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
28 And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
29 He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
31 Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
32 Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
33 He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
34 For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.
Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.