< Job 14 >

1 Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
“O homem, que nasce de uma mulher, é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 As a flower, he cometh forth—and fadeth, He fleeth also as a shadow, and continueth not.
Ele cresce como uma flor, e é cortado. Ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 And yet upon such a one as this, hast thou opened thine eye? And, him, wouldst thou bring into judgment with thee?
Você abre seus olhos para tal, e me levar a julgamento com você?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
5 If determined am his days, the number of his months, is with thee, Fixed times for him, thou hast appointed and he cannot go beyond.
Seeing seus dias estão determinados, o número de seus meses está com você, e você indicou seus limites que ele não pode passar.
6 Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day.
Desvie o olhar dele, para que ele possa descansar, até que ele cumpra, como um mercenário, seu dia.
7 Though there is—for a tree—hope, —if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
“Pois há esperança para uma árvore se ela for cortada, que brotará novamente, que o seu ramo de oferta não cessará.
8 If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
Embora sua raiz envelheça na terra, e seu estoque morre no chão,
9 Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling,
yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
10 Yet, man, dieth, and is prostrate, Yea the son of earth doth cease to breathe, and where is he?
Mas o homem morre, e é colocado em baixo. Sim, o homem desiste do espírito, e onde ele está?
11 Waters, have failed from, the sea, and, a river, may waste and dry up;
Como as águas falham a partir do mar, e o rio desperdiça e seca,
12 So, a man, hath lain down, and shall not arise, until there are no heavens, they shall not awake, nor be roused up out of their sleep.
para que o homem se deite e não se levante. Até que os céus não estejam mais acordados, nem serem despertados do sono.
13 Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: (Sheol h7585)
“Oh, que você me esconderia no Sheol, que você me manteria em segredo até que sua ira passasse, que você me indicaria um tempo determinado e se lembraria de mim! (Sheol h7585)
14 If a man die, can he live again? All the days of my warfare, would I wait, until my relief should come: —
Se um homem morrer, será que ele viverá novamente? Eu esperaria todos os dias da minha guerra, até minha liberação chegar.
15 Thou shouldst call, and, I, would answer thee, —For the work of thine own hand, thou shouldst long.
Você ligaria, e eu lhe responderia. Você teria um desejo pelo trabalho de suas mãos.
16 For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
Mas agora você conta meus passos. Você não cuida do meu pecado?
17 Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
Minha desobediência é selada em uma bolsa. Você prende minha iniqüidade.
18 But, in very deed, a mountain falling, will lie prostrate, or, a rock moved out of its place:
“Mas a montanha que cai não dá em nada. A rocha é removida de seu lugar.
19 Stones, have been hollowed out by waters, the floods thereof wash away the dust of the earth, and, the hope of mortal man, thou hast destroyed:
As águas desgastam as pedras. As torrentes da mesma lavam o pó da terra. Assim você destrói a esperança do homem.
20 Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
Você prevalece para sempre contra ele, e ele parte. Você muda seu rosto, e o manda embora.
21 His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them.
Seus filhos vêm para honrar, e ele não sabe disso. Eles são trazidos para baixo, mas ele não percebe isso deles.
22 But, his flesh, for himself, is in pain, and, his soul, for himself, doth mourn.
Mas sua carne tem dor, e sua alma dentro dele chora”.

< Job 14 >