< Job 14 >
1 Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 As a flower, he cometh forth—and fadeth, He fleeth also as a shadow, and continueth not.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 And yet upon such a one as this, hast thou opened thine eye? And, him, wouldst thou bring into judgment with thee?
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 If determined am his days, the number of his months, is with thee, Fixed times for him, thou hast appointed and he cannot go beyond.
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 Though there is—for a tree—hope, —if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling,
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 Yet, man, dieth, and is prostrate, Yea the son of earth doth cease to breathe, and where is he?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Waters, have failed from, the sea, and, a river, may waste and dry up;
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 So, a man, hath lain down, and shall not arise, until there are no heavens, they shall not awake, nor be roused up out of their sleep.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: (Sheol )
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol )
14 If a man die, can he live again? All the days of my warfare, would I wait, until my relief should come: —
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Thou shouldst call, and, I, would answer thee, —For the work of thine own hand, thou shouldst long.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 But, in very deed, a mountain falling, will lie prostrate, or, a rock moved out of its place:
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 Stones, have been hollowed out by waters, the floods thereof wash away the dust of the earth, and, the hope of mortal man, thou hast destroyed:
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them.
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 But, his flesh, for himself, is in pain, and, his soul, for himself, doth mourn.
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。