< Job 13 >
1 Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
“Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
2 Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
3 But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
4 For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
5 Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
6 Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
7 Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
8 Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
9 Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
10 He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
11 Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
12 Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
13 Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
14 In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
15 Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
16 Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
17 Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
18 Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
19 Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
20 Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
21 Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
22 Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
23 How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
24 Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
25 A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
26 For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
27 And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
28 And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.
Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”