< Job 13 >
1 Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
2 Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
3 But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
4 For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
5 Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
6 Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
7 Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
8 Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
9 Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
10 He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
11 Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
12 Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
13 Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
14 In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
15 Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
16 Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
17 Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
18 Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
19 Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
20 Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
21 Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
22 Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
23 How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
24 Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
25 A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
26 For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
27 And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
28 And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.
A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.