< Job 12 >
1 Then responded Job, and said: —
Job je odgovoril in rekel:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.