< Job 12 >
1 Then responded Job, and said: —
Отвещав же Иов, рече:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.