< Job 12 >
1 Then responded Job, and said: —
И отвечал Иов и сказал:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.